chapte 91 雾里看花二三事(1 / 2)

10月31日, 万圣节之夜。

玫瑰剧院街前点亮了一排排的南瓜灯。

远远望去,昏黄的南瓜灯火光映在剧院大铁门上,似照出三三两两的团状黑影。

走进一看, 当即吓退两步。

一团团黑影是巨大的长毛黑蜘蛛,仿佛下一秒就会飞到路人的肩头,从领口钻入衣服。

当然, 不必退得太夸张。

这些毛茸茸的蜘蛛们只是仿真道具, 如果仔细端详它们结出的蜘蛛网, 能发现是由极细的蚕丝制作而成。

《黑暗古堡》音乐剧的首演, 就要在鬼气森森的玫瑰剧院开演。

人们穿过布满蜘蛛的大门, 沿途能看到悬吊在树上的白骨骷髅。当经过一个转角, 而必须要注意头顶, 那可能有一群展翅欲飞的蝙蝠。

“简,我有一点点后悔了。”

莉迪亚不由抱紧了简的胳膊,“我可能不该来凑热闹的。还没看戏,现在走在剧院里, 我已经感觉到什么是黑暗古堡。”

简也放慢了脚步, 避免一个不小心被潜伏的鬼怪模型吓到。

但没透出任何害怕的情绪,还要安慰莉迪亚,“不必惊慌。这些都是装饰, 你看之前入场的观众们全都精神奕奕。”

“啊!”

“有一只眼珠弹出来了!”

“蛇, 这里居然有蛇!”

简正安抚着莉迪亚, 四周其他观众的低声惊呼却此起彼伏。

有趣的是,前来观剧的怕归怕, 但被吓退几步后, 几乎都会好奇地凑近去认真分辨, 所谓的带血眼球、游动的蛇是什么做的。

交头接耳声不断。剧院布局如此诡异, 仿佛将人们带入黑暗世界。

让人对音乐剧的更加期待,希望舞台上能淋漓尽致地演绎出雪山断崖上的惊魂动魄。

莉迪亚原本也冲着追逐伦敦时尚前来剧院,《黑暗古堡》就像是一个标杆,如果不看它就和落伍没差别。

于是,趁着母亲前来探望加德纳舅舅,她软磨硬泡一起来了伦敦。

班纳特太太完全不想挑战让她头疼加剧的恐怖戏剧,只能让简一同前来,多加照看一下莉迪亚。

加德纳先生的运气不错,幸运地买到三张首演门票,今夜就带着两个侄女一起来体验本年度伦敦最受期待的音乐剧。

玫瑰剧院提前一个多小时开放。

开演前,布置得宛如地狱入口宴会厅供观众们闲聊休息。大厅里气氛热闹得非常,只是讨论的话题难免与惊悚相关。

加德纳见到生意场的客户前去寒暄,是让两个侄女自行活动。有简在,莉迪亚应该不会在这种场合闹出笑话。

当下莉迪亚也强自镇定下来,来都来了,她才不会露怯。“好吧,我知道它们是假的道具。就像这个竖立的棺材,一看就是空的。”

说着,莉迪亚似是勇敢地去拉开了棺盖。

“咚!” “啊——”

只见一颗面缠绷带的人头突然弹了出来,吓得莉迪亚惊叫下意识就向简身后躲。

简来不及防备,差点被莉迪亚带着跌倒。幸而,有人从旁伸手扶了一把。

“小姐,您还好吗?”

宾利正想去看一看竖立棺材里有何惊喜。对,是惊喜不是惊吓,他是正面接触过人骨跳舞尸体的男人,怎么还会怕这些小道具。

这下,宾利赶巧遇上一场小意外,急忙从后扶住差点摔倒的女士。

“谢谢您,我没事了。”

简虽然被吓到,但仍面色温和,压根没对莉迪亚生气。这时,她站稳后,第一反应先去感谢伸出援手的先生。

下一刻,简转过身,则与宾利四目相对。

霎时,两人都觉得周遭的声音似乎全都退去,他们的心仿佛都跳漏了一拍。那是一见钟情的感觉。

十米之隔。

迈克罗夫特将这一幕收入眼底,就看着即将上演的惊吓剧突变成爱情剧的开端。

他微笑着对身边的歇洛克说,“其实,偶尔出来走走也不错,随处都能看到生活的本质——变化无常。我该感谢你今夜的邀请。”

今天,迈克罗夫特还是来了玫瑰剧院,肯定不会承认是被特制蛋糕诱惑,而义正辞严地表示是来支持弟弟。

他比普通观众提前了几个小时到场,帮着对舞台设备、剧院道具等进行最后一遍检测,确定没有任何纰漏。

“您不用客气。”

歇洛克十分确定迈克罗夫特的好心情来自何处。与目睹众生相无关,答案十分简单,之前的晚餐让他很满意。

凯尔西不搞形式主义,在与剧院老板布莱曼商定,开演前夕照顾到演员、工作人员等不同情况,分别定下不同的菜品。

其中,特别鸣谢迈克罗夫特的帮手,按他的喜好定制了一套甜食盛宴,还不包括演出结束后另外赠送的甜点。

这让迈克罗夫特毫无怨言地做了一回首演前的临时帮工。

玫瑰剧院吸取上次被凶手混入剧院的经验教训,今夜所有观众都会做简略的来历登记,美名其曰有礼品相赠。

同时开演前先暗中巡查,对可疑分子进行筛选。

歇洛克与迈克罗夫特在宴会厅,而凯尔西先一步去了剧场内,方便观察直接入场的观众。

即便是巡查,迈克罗夫特好心情依旧。他回味着奶油的香甜,不由多说几句。

“歇洛克,你与那两位多少都认识,但今夜却无需你介绍,他们就碰撞出了火花。当然,某种程度上,你与班纳特先生能算作丘比特,要不是改编音乐剧,也就没有这一场相遇。命运啊,命运,真是奇妙。 ”

“您竟在感叹别人的爱情。”

歇洛克轻笑,要夸赞迈克罗夫特的智慧一点也不难,但从不认为他能体会到爱情的感觉。

“亲爱的哥哥,难道是餐后蛋糕的甜味上了头,让您觉得那滋味像极了爱情?”

迈克罗夫特:我懂不懂爱情不好说,但我听得懂暗嘲哥哥的弟弟又一次出现了。

“呵!我几乎无所不知的弟弟,难道你懂?”

迈克罗夫特觉得他有资格,“对甜点的领悟,足以让我评价爱情。”

迈克罗夫特详细地分析到,“你看,明知沉醉其中会(对身体)有风险,但那种滋味令人魂牵梦绕。